![]() |
Orosz István
Judit
1
Péter Judit ágyában tért magához,
iszonyúan zúgott a feje, és fájt a háta. Judit az ágy
szélén ült, és vizes ruhával borogatta a fiú homlokát. –
Lázad van – mondta halkan, nyugodtan. Juditon bokáig érő,
kék-fehér csíkos, meleg pamutköntös volt, derekán övvel,
lábán barna szőrme mokaszinféleség, fekete haja kócosan
kontyba tűzve, sok szál hullott a szemébe, ahogy Péter fölé
hajolt. Kakaószagot árasztott. Péter fölült, sajgott a
háta. – Marhára fáj a fejem – mondta. – Jól leütöttek
ezek a barmok – nézett rá a lány komolyan, vizenyős
szürkés-kékes szemmel, hártyavékony fehér arcbőrén
áttűntek az erek az orrcimpája meg a szeme körül. – Hogy
kerültem ide? – Behoztak a fiúk, mondtam, hogy hozzám lehet.
Péter egyáltalán nem beszélt még Judittal,
néha látta a lányt a konyhában, ahogy a kakaóját készíti,
és dúdolgat közben. A nevét se tudta. – Ki vagy te? –
Judit talányosan elmosolyodott. – Judit. Spanyolos. –
Spanyolos? – Péter meghökkent. – Mit keresel te itt? –
Meg akarok tanulni oroszul. – Aha – mondta Péter ostobán.
Csönd lett. Akkor Péter valami halk gitárzenét hallott, a
sarokba nézett, forgott a lemezjátszó. – Mi ez? – Az Aranjuez
Concerto, ismered? – Péter megrázta a fejét. Hallgattak.
Judit levette a borogatást Péter fejéről. – Jobban vagy?
– Aha. Ez gyönyörű – intett fejével a forgó korong
felé. – Tetszik? De jó – mondta a lány örömmel.
Elmosolyodott.
Péter lassan kezdett magához térni, úgy
látszik, viszonylag szerencsésen megúszta, nem tört el
semmije, csak a háta nyilall, mi van a hátával? – Figyelj,
megnéznéd a hátam? – Már megnéztem, elég ronda, de nincs
törés. – Honnan tudod? – Judit arca egyre titokzatosabbá
vált. – Tudom – mondta fatalista határozottsággal. –
Kérsz kakaót? – Péter utálta a kakaót, mindig émelygés
fogta el, ha ivott, de Juditban volt valami olyan nyugodt,
szelíd eltökéltség, aminek nem lehetett ellenállni.
Legalábbis nem ebben az állapotban. Gondolta, az lesz a
legjobb, ha rábízza magát a lányra. – Jó, de ne tegyél
bele cukrot, nem szeretem, ha édes. – Judit bólintott, és
kiment a szobából. A küszöbről még visszanézett, pajkosan
hunyorítva: – Mindjárt jövök, ne menj sehova, jó? –
Péter elnevette magát. – Hát ezt megígérhetem. –
Egyelőre gondolni se mert a fölkelésre, kóválygott a feje.
Judit bögréjéről Micimackó tekintett
Péterre, forró volt a kakaó, megégette a száját. – Bocs,
lehűtöm – a lány kivette a kezéből a bögrét,
alátartotta az oldalát a csapnak. Finom, hosszú ujjai voltak,
mintha Péter pici remegést vett volna észre rajtuk.
– Tudod – kezdte Judit –, nekem nincs
senkim most éppen, örülök, hogy összekerültünk – nem
emelte el a tekintetét a bögréről –, néztelek már egy
ideje, de te nem vettél észre – egyre jobban remegett a keze,
majd kiloccsantotta a kakaót, de aztán erőt vett magán. –
Így jó lesz? – leült az ágy szélére, a köntös Péter
combját súrolta, a takaró alatt is, mintha érezte volna a
lány bőrének érintését. Most döbbent rá, hogy meztelen.
Zavartan fölhúzta a térdeit. Aztán föltűnt neki, hogy
egyedül vannak a négyágyas szobában. – Hol vannak a
többiek? – Judit tekintete még jobban elhomályosult. –
Megkértem őket, hogy hagyjanak minket egyedül. – Rekedtesre
váltott a hangja az izgalomtól. – Egész éjszakára, hogy
ápolhassalak – tette hozzá, mintegy mentegetőzve. – Hogy
ápolhass? – kérdezte vissza meghökkenve Péter. Most
először nézett hosszan, mélyen a lány szemébe. Judit
hagyta. Bólintott. – Ühüm. – Sötét volt a szobában,
csak az olvasólámpa világított, furcsa árnyak villództak a
csupasz falakon, az elhúzott függönyön keresztül is
beszűrődött az utcai lámpák gyér fénye, fantasztikus
gitárzene szólt, finom és mégis szenvedélyesen erőteljes,
Péter csak nézte Judit kékülő szemét, aztán megcsókolta a
lányt. De óvatlanul kiöntötte a kakaót Judit köntösére,
meg a takaróra, Judit fölugrott nevetve: – Mért nem
vigyázol? – hangjában kedvesség bujkált, játékos
évődés, nem szemrehányás. – Odabújhatok? – Péter
arrébb húzódott, amennyire tudott a keskeny sodronyágyon,
kollégiumi darab, kényelmetlen, süppedős. – Bocs – még
folytatni akarta, de elakadt a szava, mert közben Judit levette
a köntösét. Hatalmas mellei voltak a lánynak, hát ezért
jár olyan bő pulóverekben, gondolta Péter, ügyesen leplezi,
telten, duzzadtan villogtak a félhomályban, bugyi se volt
rajta, vékony combjai hófehérek, Péter fejfájása egy
csapásra megszűnt. Judit befészkelte magát a takaró alá,
hűvös bőre jótékonyan ráborult Péter testére. – Figyelj
– kezdte Péter bizonytalan hangon –, nekem feleségem van.
– Tudom – mondta a lány, az elemi, ősi bizonyosságnak
ugyanazon a hangján, ahogy az imént közölte vele, hogy nincs
törése. Ki ez a lány? Miféle lény? Honnan ez a magabiztos
nyugodtság? Minden erőszak nélküli, szelíd, de mégis
határozott. Lefegyverző. Péter hirtelen arra gondolt, micsoda
szerencse, hogy négy nap után mégis rászánta magát a
zuhanyozásra, most legalább nem büdös. Odaszorult a falhoz,
belehasított a hátába a fájdalom, önkéntelenül
fölszisszent. – Feküdj rám, úgy jobb lesz – Judit hangja
most már egészen rekedt mélységekben járt –, meglátod –
tette még hozzá. Péter megbabonázva engedett a lány
kérésének, lassan fölé csúszott, fejét belefúrta a
hatalmas, eleven párnák közé, elhelyezkedett. – Így jó?
– suttogta a fülébe Judit. Péter megszorította válaszul a
lány vállát. Nem lehetett megmondani, mennyi ideig feküdtek
így mozdulatlanul, a zene elhallgatott, Judit lekapcsolta a
lámpát. Péter elaludt. Odakint a Nyéva fölött esett a hó.
2
– Kérsz kakaót? – Péter
félálomban bólintott, ki se nyitotta a szemét, azt hitte,
álmodik. Mozgalmas álma volt, kergették, menekült, elesett
valami ingoványon, amely lassan, módszeresen kezdte benyelni
magába, míg vékony, erős ujjak ki nem húzták egy szigetre,
ahol majmok ugráltak körülötte, érthetetlenül makogtak, és
kakaószaguk volt. Aztán fölhangzott ugyanaz a már ismerős
gitárfutam.
Judit már farmerban, fölöltözve nyújtotta
oda neki a bögrét. – Hogy vagy? – Péter kinyitotta a
szemét, a lány arca az orra előtt, megcsókolta. – Sokkal
jobban. – Az jó. – Péter fejfájása valóban elmúlt, a
háta fájt még, de már el tudta képzelni, hogy fölkel. –
Egész jól aludtam, te is? – Judit mosolygott, a reggeli
fényben, ha lehet, még titokzatosabb villanások gyúltak a
lány szemében, világosbarna pulóvere combközépig ért, a
haja kontyban, de rendezetlenül. – Itt a ruhád, öltözz
föl. Áthoztam. – Péter megigézve engedelmeskedett. –
Siess, fél óra múlva indulnunk kell órára. – Te egész jó
kakaót tudsz csinálni – dörmögte Péter az orra alatt,
meglepett csodálkozással. – Ízlik? Az jó – mondta a lány
elégedetten. – Az jó.
Ettől a reggeltől fogva mindenhová együtt
mentek, megvárták egymást órák után, Péter rászokott a
kakaóra. A fiúnak misztikus meggyőződésévé vált, hogy a
lány a testével gyógyította meg őt. De több éjszakát nem
töltött együtt Judittal, valahogy mintha egyikőjük se
törekedett volna erre, nem is hozták szóba azt a bizonyos
éjjelt, egy ágyban, egymás testébe gabalyodva és mégis
ártatlanul, Péternek tökéletesen elég volt, ha néha
belecsókolhatott a lány nyakába, megfoghatta a kezét,
megérinthette a mellét. Judit lelkendezve beszélt a
spanyolokról, a flamenco ritmusát magyarázta Péternek, minden
este meghallgatták az Aranjuez Concertót, amíg
Éva meg nem érkezett.
Éva nagy lendülettel, harsány
magabiztossággal vette át a dolgok irányítását, közös
szobát ugyan házas létükre se kaptak, de Éva elérte, hogy
ő legalább olyan szobában legyen, ahol csak hárman vannak, s
így könnyebb volt megszervezni intim találkozóikat Péterrel.
Örültek egymásnak, de most ismét határozottan zavarni kezdte
Pétert Éva harsánysága, éles ellenpontként ott állt Judit
a konyhában, és szelíden dúdolgatott. Még az első este
bemutatta Juditot Évának, a két lány hamar összemelegedett,
ezután hármasban rótták a behavazott leningrádi utcákat. A
városba mintha egy fél évszázada belefagyott volna a
kultúra, káprázatos templomok, romosan, bezárva vagy
bútorraktárként megalázva, pompás paloták üresen, kitört
ablakokkal, lakóikból már régen szellemek lettek. Ahogy
kezdték kiismerni magukat, fokozatosan megtalálták a
nagyváros bugyraiban, eldugott utcáiban a kultúra pici
műhelyeit. Az egyik pincében kamarazene, a másik irodában Puskin-fölolvasóest,
a koleszban Viszockij-kazetták is terjengtek, nemcsak a
csótányok, Ljubimov társulata meg éppen a Három nővér bemutatójára
készült. Az utcákon bábuskák hatalmas kendőkbe burkolózva
forró pirozskit árultak, hétvégén vállalkozó szellemű,
hájas férfiak léket vágtak a Nyéva jegén, és megfürödtek
a jeges vízben.
Éva megjelenése csak még inkább Judit felé
fordította Pétert. Amikor egyedül voltak a konyhában,
cirógatta, dédelgette, titokban az utcán megfogta néha a
kezét, bejárt hozzá a reggeli kakaóért, de kettesben szinte
alig beszélgettek.
Péter hamarosan sakkpartnert is talált
magának Szása személyében, akiről köztudott volt a koleszban,
hogy minden szabad idejét sakkozással tölti. Egyik este
bekopogott hozzá, rámutatott a sakktáblára, Szása
bólintott, leültek. Több órán keresztül nem szóltak
semmit, csak a bábukat figyelték. Péter folyton kikapott, de
nem bánta, jó volt itt ülni ezzel az egyszálbél, sápatag
orosszal, és hallgatni. A harmadik vagy negyedik alkalommal
Szása váratlanul megszólalt játék közben: – Ma
elkezdték vetíteni a Tükört. Nézzétek meg. – A Tükört?
– Péter nem értette, Szása miről beszél. Az orosz enyhe
szemrehányással a hangjában, roszszallóan nézett Péterre:
– Igen, a Tükört. Tarkovszkij új filmje. – Aha –
Péter szerette Tarkovszkijt, de az új filmről nem hallott. –
De menjetek oda mindjárt holnap jó korán, mert nem tudni,
meddig játsszák, és nehéz jegyet kapni. – Péter
bólintott.
3
Az egyetlen mozi előtt, ahol a Tükört
játszották, már kora reggeltől hosszú sor kígyózott, a
kegyetlen hidegben toporogtak az emberek, termoszból forró
teát ittak, előkerültek a vodkásüvegek, édes, áhítatos
várakozásban, akárha istentiszteletre szeretnének bejutni.
Két előadást tartottak naponta, egyet délután, egyet este. Péterék
váltották egymást a sorban, dél körül sikerült is három
jegyet szerezni másnap estére.
A filmben aztán, amely valóban megrendítő
meghajlás a transzcendencia előtt, fölhangzottak a rendező
apjának, Arszenyij Tarkovszkijnak a versei, a költő halk, de
mégis erőteljes, kántáló előadásában, Péter egészen
beleborzongott a gyönyörűségbe, de a felét sem értette a
szövegnek. Éva és Judit között ült, Éva kezét fogta
kötelességszerűen, Juditot néha lopva megsimította,
lenyűgözték őket a képek, a János-passió fájdalma,
a rengeteg kulturális utalás, az áradó fájdalom, a
megelevenedő Brueghel-képek.
Kijövet alig tudtak megszólalni, a
közönséget átfogta valamifajta misztikus hála érzése, ha
Péter hisz, most megáldotta volna a rendezőt. Legalább
gondolatban. Persze így is megáldotta, hiszen ekörül járt az
agya. Ez után a film után már nem lehetett csak úgy
egyszerűen, kapásból elutasítani a transzcendenciát, ahogy
azt eddig, jórészt megszokásból tette.
Tizenhárom éves korában azért konfirmált,
azon az alapon, hogy hátha mégis létezik a Mindenható, nem
jártak templomba, de szülei ezt a biztonsági lépést
szükségesnek ítélték. Három hónapig rendszeresen
elvillamosozott a lőrinci református templomba Laci bácsihoz,
akit tiszteletes úrnak kellett szólítani, és aki édeskés,
kissé émelyítő hanghordozással beavatta őket a Biblia
szörnyűbbnél szörnyűbb történeteibe. Pétert különösen
Ábrahám és Izsák esete zaklatta föl, iszonyodva hallgatta,
hogy egy apa akár még megölni is képes lenne a fiát, hogy
bebizonyítsa Isten iránti bizodalmát, azonnal elképzelte
magát és apját, és az volt a legvérfagyasztóbb, hogy nem
tudta teljesen kizárni apját ebből a történetből, érzései
azt súgták, hogy ez bizony esetleg vele is előfordulhat,
valami érthetetlen és iszonyú okból. Azt meg végképp nem
érhette föl ésszel, hogy miként is lehet egy ilyen kegyetlen,
vérszomjas Istent szeretni.
Akadt viszont néhány szemrevaló lány a
csoportjukban, akikkel tavasszal lehetett kacsintósat játszani
jótékony papi felügyelet mellett a templomkertben. Körbe
álltak, és észrevétlenül valakire rá kellett kacsintani,
aki – ha a többiek nem fülelték le a dolgot – az illető
mögé állt. Így lehetett párra szert tenni. Krisztina
csillogó fekete szemébe Péter igyekezett is belekacsintani,
majd összetörte magát a nagy igyekezettől, de a lány egy
pillantásra se méltatta, más fiúk udvarlását fogadta, nagy
kegyesen.
Péter vallásos képzése egyelőre teljes
kudarcba fulladt hát, ami jól kifejeződött abban a tényben,
hogy a konfirmáció szertartása alatt, a lőrinci templomban
elájult. Egyszerűen kidőlt az elegánsan fölöltözött
fiatalok sorából, amint állva hallgatták Laci tiszteletes úr
kenetteljes szavait. Csak néhány pillanatra veszítette el az
eszméletét, aztán halálsápadtan még magához vette az
Úrvacsorát, borzongott attól a barbár gondolattól, hogy most
voltaképpen Krisztus testét és vérét eszi-issza, és soha
többet még a közelébe sem ment a templomnak.
De itt, a leningrádi fagyban erősen
megérintette a transzcendencia. A hála csillogott az emberek
szemében, meg még ki tudja, mi minden, rögtön vettek jegyet
még egy előadásra, a következő hétre, bár a pénztáros
bizonytalankodott, lehet, hogy addigra leveszik a filmet a
műsorról, mondta sokat sejtetően, mélyen Péter szemébe
nézve. Tarkovszkij többet volt betiltva, mint engedélyezve, a
szovjet hatóságok olyan veszélyesnek ítélték működését,
hogy nyomorba, belső száműzetésbe, majd emigrációba
kergették, családjától, gyerekeitől elszakították, végül
rák vitte el Párizsban, úgy, hogy kamaszodó fiát csak az
utolsó héten engedték ki hozzá. Mindösszesen, írd és
mondd, hat, azaz hat nagyjátékfilmet készíthetett, de ezekkel
is sokak szemében, nagyon sokak szemében, lekörözte minden
kortársát, Antonionit és Bergmant is beleértve. Péter
ekkortájt már kezdett beletörődni, hogy mégsem lesz belőle
filmrendező, de továbbra is úgy vonzódott a filmekhez, mint a
nőkhöz. Minden részletüket alaposan megvizsgálta, élvezte,
aztán kielemezte. Jancsó helyét lassan elfoglalta szívében Tarkovszkij,
és ezzel megnyílt a transzcendenciára.
Amiben Juditnak is jutott szerep, nem is
akármilyen. A lány, ha beszélt, rövid, talányos mondatokat
formált, amelyeknek az értelme a szemében tükröződött,
onnan kellett megfejteni, meg a mozdulataiból, a mosolyából.
Péter eleinte nehezen talált válaszokat, sokat hallgatott,
érezte, hogy ahogy addig gondolkodott, úgy Judittal nem lehet
beszélni. Újfajta beszédmódot kellett találnia. A Tükör
ehhez alkalmasnak bizonyult. Igaz, amikor másodszor
megnézték, akkor sem értették a verseket, ezt Péter el is
panaszolta Szásának, kérve, hogy adjon már neki egy Arszenyij
Tarkovszkij-kötetet. Szása megbotránkozva ránézett: – Hát
nem tudod, hogy be van tiltva? – Azután fölállt a
sakktáblától, odaült az asztalához, és szó nélkül írni
kezdett egy kockás füzetbe. Péter hökkenten nézte egy ideig,
azután belemerült az állás elemzésébe, már megint
reménytelennek látszott a helyzete. Szása húsz perc, fél
óra múlva kitépett négy sűrűn teleírt lapot a füzetből,
és átnyújtotta Péternek: – Itt vannak a filmbeli versek.
4
Lassan kezdett kitavaszodni, elolvadt a
jég a Nyéván, elindultak a kirándulóhajók. Ahogy a hó
leple elemelkedett a városról, kibukkant alóla a mocsok, a
szemét, a lerobbant, durva nemtörődömség. De a vízibuszok
csodálatos parkokba, erdőkbe, kastélyokhoz jártak,
hagymakupolás, fazsindelyes pravoszláv templomokhoz, amelyeket
megvédett a természet az emberi pusztítás ellen. Péter itta
magába a vidéket, miközben egyre erősödött benne a
lelkifurdalás Éva miatt. A lány a maga tenyeres-talpas, derűs
egykedvűségével figyelte Judit és Péter misztikus
kapcsolatát, a féltékenység egyetlen, legkisebb látható
jele nélkül. Mint aki egyáltalán nem érzi veszélyben
magát. Voltaképpen nem is tévedett, Péter már úgy
kötődött hozzá, mint puli a gazdájához, ám Judithoz is
fura szálak kapcsolták, amelyek lassan teljesen körbefonták,
finoman, erősen, akárha burkot képeztek volna köré,
biztonságban érezte magát.
Elhatározták, hogy a tavaszi szünetben
elvonatoznak Jerevánba, nekik ugyan tilos volt engedély
nélkül elhagyni Leningrád körzetét, Örményország meg
kétnapi vonatút, ám Szása biztatta őket: adják ki magukat
lettnek vagy észtnek, az akcentusuk alapján megúszhatják az
ellenőrzést. Péter még elutazása előtt kapott néhány
telefonszámot egyetemi barátaitól, az egyik egy bizonyos Aratyunjáné,
Jerevánból, aki vendégszerető ember hírében állt,
beszélni ugyan nem tudtak vele, a telefonálás nem tartozott az
orosz emberek hétköznapi tevékenységi körébe, a vonalakat
szigorúan ellenőrizte a biztonsági szolgálat, már ha
léteztek egyáltalán.
De azért nekivágtak hármasban,
befészkelték magukat a Jerevánba induló hosszú szerelvény
egyik fülkéjébe pirozskikkal és vodkával fölszerelkezve,
lesz, ami lesz. A vonat úgy viselkedett, mint egy lomha,
szeszélyes sivatagi teve, ha kedve tartotta, elindult, máskor
órákat vesztegelt a nyílt pályán, menetrend elvben
létezett, de az állomásokra soha nem a kiírt időben
érkeztek, és azt sem lehetett tudni, hogy mennyi időt
töltenek egy-egy helyen. Ahogy beértek a délebbi, ukrajnai
vidékre, föltűntek a bábuskák az állomáson, kosarakkal,
talicskákkal, telerakva minden földi jóval, zöldséggel,
gyümölccsel, óriási főtt marha- és disznólábakkal,
fejekkel, friss kenyérrel, tejjel, sajttal. Mindezekhez a
finomságokhoz Leningrádban egyáltalán nem lehetett
hozzájutni, a boltok sivár ürességéhez képest ez itt maga
volt a földi paradicsom. Az utasok ugráltak is le a még mozgó
vonatról, és megrohanták a kofákat, akik boldogan szabadultak
portékáiktól, alkudozni nem futotta az időből, bármikor,
minden figyelmeztetés nélkül újra elindulhatott a vonat.
Péter is zsákmányolt egy egész kerek juhsajtot meg epret,
azzal aztán kihúzták a következő reggelig.
Grúziába érve naptárárusok szállták meg
a kocsikat, fonott zsákjukból nagy titokzatoskodás közepette
Sztálin-naptárakat húztak elő, aki már szintén tiltottnak
számított, ám a grúzok továbbra is legnagyobb nemzeti
hősükként tartották számon Dzsugasvilit, a vonatrablót, aki
oly borzasztóan fényes karriert futott be Európa
történetében, hogy dicső tetteit csak halottak millióiban
lehetett azután igazán fölmérni. Péter viszolygó
érdeklődéssel pörgette át a kissé megsárgult kiadványt,
minden hónapról a bajszos férfi agyonretusált, fekete-fehér
képe nézett rá, huncutul. Ezt a szuvenírt azonban nem
kívánta magáénak, zavart mosollyal nyújtotta vissza a
megsértődött árusnak, aki valami káromkodásfélét mormolt
az orra alatt, miközben átsétált méltóságteljesen, a nagy Dzsugasvili
dicsfényében fürödve, a következő kupéba.
Másnap reggel Péter gyönyörű napsütésre
ébredt, a vonat egy fenyőkkel tarkított, zöldellő fennsíkon
haladt át, amely fölött valami óriási fehér felhő
tornyosult, mozdulatlanul. Péter csipás szemekkel bámulta a
valószínűtlen látványt, amikor lassan földerengett benne,
hogy amit felhőnek nézett, az az Ararát behavazott, fenséges
csúcsa. Perceken keresztül tapasztotta oda arcát a nyirkos
ablaküveghez, míg a szerelvény el nem fordult Jereván felé.
Megérkeztek hát Noé földjére.
5
Az állomáson Péternek némi vodka és a
lányok kacér ringatózása segítségével sikerült rávennie
az állomásfőnököt, hogy hívja föl neki Aratyunjánt a
szolgálati telefonról. Amikor az öreg örmény meglátta a
telefonszámot, szinte haptákba vágta magát, és azonnal
tárcsázott. Egy női hang szólt bele a kagylóba, akinek
Péter izgatott és tört oroszsággal előadta, hogy szállásra
lenne szükségük. A hölgy némi tétovázás után
hajlandónak mutatkozott fogadni őket, bár, mint mondta, nem
ígérhet semmit, a férje épp nincs itthon, vele kell ezt
megbeszélniük, de addig is jöjjenek föl. Üljenek csak
taxiba, majd ő kifizeti.
Három misztikus nap következett ezután, az
örmény nemzeti szobrász – mert kiderült, hogy bizony Aratyunjánban
őt kell tisztelniük, szobraival tele Jereván – a szárnyai
alá vette őket, tetszett neki Péter kalandos bátorsága, hogy
két ilyen mutatós gyévocskával nekivágott
Örményországnak. Talán irigyelte is Pétert a két nő miatt,
állandóan a második feleségéről beszélt, miközben
pajkosan nézett Natasára, aki minden jel szerint egyszerre
töltötte be az első és a második feleség tisztét.
Este fölvitte őket Zsiguliján a Jereván
fölé magasodó dombra, ahonnan teljes
méltóságteljességében eléjük tárult az Ararát csapott
gúla alakú tömbje, enyhe tavaszi szellő fújdogált kint az
étterem teraszán, a nagy bajszos, őszes örmény pezsgőt
rendelt és fekete csokoládét. Péterék csodálkozva
figyelték, mire való a csokoládé. Aratyunján, miután
kiöntötte a pezsgőt, csokoládédarabkákat potytyantott a
poharakba, ez hozza ki a pezsgő ízét, bólogatott hozzá
meggyőződéssel. A szobrász végigbeszélte az estét, Péterék
nemigen jutottak szóhoz, de nem is nagyon akartak, tudtak volna
mit mondani, az egész helyzet annyira valószínűtlennek
tetszett, akárha álmodnának. Szó esett az örmény nép holokausztjáról,
hogy irtották ki őket az azeriak még a század elején,
Jereván sárgás tufaépületeiről, Noé bárkájáról,
amelyik – bizonyos kutatások szerint – az Ararát csúcsán
vészelte át az özönvizet, meg még sok helyi finomságról,
nőkről, borokról, a végén kávé, zaccosan, törökösen,
szívet markoló erősen.
Éjszakára egy szállodában kötöttek ki,
ahol a szobrász megállapodott a személyzettel, hogy Péterék
két éjszakára elfoglalhassanak egy hátsó szobát, azzal a
kikötéssel, hogy csak a személyzeti lépcsőt használhatják,
különben hivatalosan is be kellene jelentkezniük, ami ugye,
nézett kajánul Péterre az öreg, nem kívánt bonyodalmakhoz
vezethet.
Így aztán Péter egyszerre aludt Évával és
Judittal, Éva mellé bújt be, de Judit kezét fogta, amíg
álomba nem szenderültek, elégedett mosollyal az arcukon,
akárha az Ezeregyéjszaka meséiben bolyonganának.
Másnap reggel a szobrász fia várta őket a
Zsigulival, és bemutatta nekik a piszkossárgás színű
várost. Templomok, múzeumok, régi romok, a nyüzsgő piac, a
frissen pörkölt kávé szaga, saslik ebédre óriási sajtos,
olajbogyós salátával, frissen gőzölgő lepény, történetek
egy titokzatos nép múltjából, furcsa, fájdalmas dalok a
sarki kávézóban, maga a Kelet, de a keresztyén Kelet.
A következő nap kora reggel Aratyunján
fölrakta őket egy távolsági buszra a sejtelmes nevű Szeván-tó
felé. Lassan döcögött az Ararát hegység emelkedőin a
zörgő tákolmány, sűrű feketés füstöt és erős
benzinbűzt hagyva maga után, alig ültek utasok a buszon, amíg
a fölszálló reggeli pára ködjében be nem kanyarodtak az
első hegyi falu picinyke főterére. Ott aztán csaknem fél
óráig is eltartott, amíg a helyi parasztasszonyok szigorúan
feketében, kendővel a fejükön fölkászálódtak, tojással,
rikácsoló csirkékkel, kis bárányokkal, néhány komor
tekintetű, sötét hajú pásztor kíséretében. Az asszonyok
bugyborékoló csevegése éles ellentétben állt
öltözetükkel, csak a férfiak őrizték komolyságukat.
A busz egyre nehezebben birkózott az éles
tűkanyarokkal, a keskeny szerpentinen leomló sziklákat kellett
kerülgetni, a völgyekben birkanyájak terültek szét a tavaszi
füvön. Néha egy-egy piros betűs, maszatos tábla
figyelmeztetett a veszélyre: Lassan, vagy a halálba rohansz!
Péter Éva kezét fogta, szótlanul, lenyűgözte őket a
fenyőerdőkkel borított hegyvidék, Judit előttük
dúdolgatott.
Délre értek föl a négyezer méter
magasságban kinyíló fennsíkra, ahol ott csillogott hidegen,
simán, akárha valami titokzatos lepel védené a hegyi
fuvallatoktól, a Szeván-tó tengerszeme. Valamikor, a bibliai
időkben tenger borította hát a vidéket, erre hajózhatott
Noé kimentett állataival – gondolta Péter. Rajtuk kívül
senki nem szállt le, a völgy teljesen néptelennek látszott,
egyetlen lapos, vasbeton épület éktelenkedett a tó fölötti
lankán, meg a buszmegálló mellett egy düledező fabódé.
Sehol egy lélek. A hűvös hegyi levegő jólesően csapta meg
az arcukat a buszban eluralkodó állat- és emberszag után. A
tó karcsú kanyarokban nyúlt el a szűk völgyben,
beláthatatlanul. Ragyogó napsütésben, szótlanul indultak le
a vízhez, ami valóban jeges hidegnek bizonyult, amikor Péter
meglegyintette a tenyerével. Misztikus csend borult a vidékre,
csak a gyér bozótos susogott a tó kavicsos partján, a fölé
emelkedő orom magasságában egy keselyű- vagy sasféle madár
körözött kiterjesztett szárnyakkal, mozdulatlan
méltóságteljességben.
A szemközti lankásabb domboldal alja valami
sárgás gólyahírfélében pompázott, akárha valami
gigantikus festő lelte volna kedvét abban, hogy élénkebbé
tegye a friss zöld hátteret, fölkapaszkodtak a tetőre,
ahonnan beláthatták a tengerszem ezüstös, párás ködbe
vesző kacskaringóit. Hirtelen, mintegy a semmiből, két apró
pont jelent meg a domb alján, srácok, barna juhászkucsmában,
bekecsben hajladoztak a sárga virágtenger hullámai között.
Mire Péterék leértek, a sötét bőrű, fekete kamasz fiúk
már tekintélyes virághalmot öleltek magukhoz, és amikor a
két lány a közelükbe ért, lassú, félszeg mozdulatokkal
átnyújtották nekik a csokrokat. Egy szó nélkül, komolyan.
Azután egy pillanat alatt eltűntek, éppoly követhetetlenül,
ahogyan fölbukkantak. A lányok csak álltak, földbe
gyökerezett lábbal, mire szólhattak volna valamit, a
srácoknak már nyomuk veszett a völgyben.
Közben a bódéban is életjelek mutatkoztak,
egy huncut tekintetű, bajszos legény invitálta őket széles
mozdulatokkal, jöjjenek csak közelebb. Az erdei trafik
portékáit rakta ki a pultra, egy-két gazdagon díszített,
kékes, sárgás szőttes, vodka, tej, sör, pezsgő, fekete
kenyér, kapadohányból készült méregerős cigaretta vastag
papírvéggel és kubai szivar! Péter még soha nem szívott
szivart, hát még hamisítatlan kubait!, így aztán vett egyet,
Judit meg Éva hosszas tanakodás után megállapodtak az egyik
asztalterítőnél.
A tóparton kirakták Jerevánból hozott
szendvicseiket a terítőre, itták hozzá a barnás, erős
sört, hallgatagon, Péter rágyújtott a szivarra, s az első
köhögési rohamok elmúltával még élvezni is megtanulta,
egyet-egyet a lányok is beleszívtak, aztán elszenderedtek a
napon. Az alkonyi hűvösre ébredtek dideregve. Titokzatos
hangok szűrődtek feléjük a bozótosból, rikácsoló, éles
futamok, föltámadt a jeges szél. Gyorsan
összeszedelődzködtek, és elindultak a betonrusnyaság
irányába, ahol fények gyúltak.
Az étteremben a trafikos fogadta őket a
tátongó helyiségben, ahol az asztalok terítőin még a
tavalyi szezon nyomai hevertek kimosatlanul, már égett a tűz,
és kellemes illatok szálltak a konyhából. Rajtuk kívül egy
lélek se mutatkozott, letelepedtek a kandalló mellé, vodkát
kértek. A bajszos bekapcsolta a rádiót, fájdalmas
gitárfutamok, balalajka, érzelmes dalok töltötték meg a
termet, báránysült készül, közölte velük a legény
elégedett bizakodással, aztán leült melléjük. Akadozott a
beszélgetés, mintha az okokra egyikőjük se lett volna igazán
kíváncsi. Se arra, hogy Péterék honnan csöppentek ebbe a
gyönyörűséges világba, se arra, hogy a bajszos miért bánik
velük ilyen bensőséges megértéssel, akárha örök időktől
fogva ismernék egymást. Meg nem esett jól a beszélgetés
nyelve sem, az orosz, amelyik egyikőjüknek sem lévén
anyanyelve, alkalmatlannak bizonyult a közlésre. Mármint a
fantasztikum közlésére. Mert amit átéltek, a transzcendencia
határán lebegett.
Judit azután halkan énekelni kezdett magyar
népdalokat, a borostás legény komoly fekete szemekkel
hallgatta, bele-belekortyolt a poharába, szép – mondta
örményül. Közben elkészült a báránysült, a szakács, aki
a bajszos idősebb testvére lehetett, szakasztott mása, még
kunkorodóbb bajusszal, büszke léptekkel tette az asztalukra az
ételt, aztán sokáig csak az elismerő csámcsogás, cuppogás
zaja hallatszott. Közeledett a Jerevánba visszatartó busz
érkezési ideje, Aratyunján a lelkükre kötötte, hogy le ne
késsék, mert nincs másik járat, Péter fölállt, hogy
fizessen. Közben mindhármukban egyre erősödött az elválás
fájdalma: elszakadni ettől a mesebeli világtól, most, hogy
kezdi magába ölelni őket, minek is? Miféle élet várna
rájuk, ha itt maradnának? A tengerszem rejtelmes
hűvösségében, a susogó bozótok, a virágmező alján, az
évezredes sziklák között? Ebben a fenséges nyugalomban, ahol
az ember semmivel nem több, mint egy fűszál?
A trafikos, mintha ráérzett volna Péterék
bizonytalankodására, hirtelen heves gesztikulációkkal
kísérve elkezdett magyarázni valamit Juditnak. Megragadta a
lány karját, úgy kérlelte, hogy maradjanak. Ő majd elviszi
őket, ha már kimulatták magukat, Jerevánba a teherautóján,
ne aggódjanak a busz miatt. – Én is jereváni – tette még
hozzá, és megcsapkodta Péter vállát. Péter először
Juditra nézett, aztán Évára, látta szemükben az
egyetértést, bólintott. – De kora reggel indul a vonatunk,
azt mindenképpen el kell érnünk. – A bajszos szemében
öröm villant – persze, persze, nem kell aggódni. –
Elzárta a rádiót, kazettát tett a magnóba, féktelen
ritmusok csaptak föl, Judit az örmény legény karjaiban
találta magát, Péter Évát kezdte forgatni, táncoltak
nevetve, a szakács is kibújt kötényéből, és lekérte
Évát. Péter leült, és baljós félelem uralkodott el rajta:
mi lesz, ha ezek az örmény legények nem eresztik a lányokat?
Elbír-e velük? Itt, az Isten háta mögött, vagy az Isten
ölén? Ki védi meg őket? Önkéntelenül is benyúlt a
zsebébe, megvan-e még a bicskája, csak ne kelljen használni,
döbbent meg saját gondolatától.
Az örmények egyre vadabbul ziháltak, a
lányok nevetése is abbamaradt, igyekeztek volna szabadulni
már, de hiába. Az erős férfimarkok nem engedték őket.
Péter összeszedte magát, és kikapcsolta a magnót. Terpeszben
állt, komolyan, keze a zsebében. – Most már mennünk kell
– mondta halkan, először mintha meg sem hallották volna, a
két bajszos csak szorította a lányokat, de lassan magukhoz
tértek. Alázatos, gúnyos mosoly jelent meg a trafikos arcán,
elengedte Juditot. Szó nélkül kiment, és öt perc múlva nagy
durrogásokkal odaállt az épület elé. Addigra már Éva és
Judit is összeszedte magát, enyhült a rémületük, de persze
még előttük állt a többórás út az életveszélyesen
kanyargó, védőfalak nélküli szerpentinen, sötétben, a
részeg sofőrrel, egyáltalán nem megnyugtató perspektíva.
Odakint jeges szél süvített le a völgybe, a nappal oly
csöndes tengerszem is fölmordult, csapkodta a kavicsokat.
Koromsötét telepedett a tájra.
Benyomakodtak a rozoga teherautó
vezetőülésébe, Judit a sofőr mellett, félig az ölében,
Éva meg Péter combján, csak így fértek el, az örmény
belelépett a gázba. Akárha vakon vezetne, alig lassított a
kanyaroknál, csikorogva vette a lejtőket, nyilván úgy ismerte
az utat, mint a tenyerét, és a szembejövő forgalom miatt sem
kellett aggódnia, az utolsó busz már régen elment. Pétert
megszállta a halálfélelem, hideg veríték csorgott a hátán,
Éva testének enyhe reszketését érezte, Judit kétségbeesve
kapaszkodott az örmény vállába, aki vadul, dühödten tekerte
a kormányt, keményen dolgozott, a hidraulikus rásegítés még
a jövő zenéje, itt, ebben a világban a nyers erő uralkodott,
semmi más.
Évának hirtelen mentő ötlete támadt, és
remegő hangon énekelni kezdett. Judit bekapcsolódott, halkan
az örmény fülébe suttogta a magyar népdalokat, amitől a
fiú lassan lecsillapodott, és alacsonyabb tempóra váltott.
Amikor kifogytak a dalokból, Judit már csak prózában beszélt
az örmény fülébe, magyarul. Verseket mondott, altatódalokat,
gyerekrigmusokat – tente, baba, tente – suttogta rekedtesen,
mire beértek Jerevánba, már hajnalodott. A szálloda előtt
Judit csókot nyomott az elcsigázott, megszelídült örmény
bajszára, aki biztatóan megveregette Péter vállát: – Nem
kell aggódni – és eldurrogott rozoga járgányán a felkelő
nap irányába.
Két órájuk maradt a vonat indulásáig,
kimentek az állomásra, és ott szunyókáltak a reggeli
erősödő melegben a csomagjaikon, amikor Natasa kiáltása
ébresztette föl őket. – Hát megvagytok? – nyomta oda
hozzájuk a kezében tartott kosarat. – Hoztam elemózsiát az
útra. Itt a vonat, szálljatok föl. – Még odafordult
Péterhez, a lányokra intve a fejével: – Vigyázz a gyévocskákra.
– Sorban szájon csókolta őket, azzal sarkon fordult, és
eltűnt az utasok gyülekező tömegében. Még megköszönni se
maradt idejük a vendéglátást, csak ültek kábán a padon, a
kosár Péter ölében, tele mindenféle finomsággal. Az Ararát
huncut mosollyal tekintett le rájuk.
6
Péter a vonaton álmot látott. Egy
rozoga, recsegő-ropogó fatákolmány tetején állt, amit a
tenger hullámai csapkodtak, de a bárka nem úszott, hanem
sziklák közé szorulva hánykódott, viharos szél fújt,
miközben furcsa, rikácsoló, sivítozó hangok hallatszottak a
bárka mélyéből. Péter alig tudott lábon maradni a nagy
dülöngélésben, segítségért kiáltozott, de hangja
beleveszett a dörgő morajlásba, kétségbeesetten kapaszkodott
a kormányba, de hiába forgatta, a bárka nem mozdult. Akkor
fölkapta egy óriási madár, már szálltak is a Szeván-tó
fölött, ahogy Péter lenézett, látta, hogy a madár két
hatalmas melle ott ringatózik a lábai között, lent
pipacsmezők tündököltek, aztán a madár hátrafordította a
fejét, hol Judit, hol Éva képében nézett rá, és valamit
suttogott. Péter nem értette az erős zúgásban, közelebb
hajolt, akkor a madár Judit rekedtes hangján azt mondta: – Ne
feledd a küldetésed!
Ettől Péter úgy meglepődött, hogy
elveszítette az egyensúlyát, és zuhanni kezdett a tó felé,
közben Aratyunján gúnyos mosollyal pezsgővel kínálta a
levegőben, és azt mondta, jelentőségteljesen a szeme közé
nézve: – Ne feledd, akiből harmincéves korára nem lesz
valaki, abból már soha nem lesz senki! – majd mielőtt
belecsobbant volna a tóba, Éva kapta föl egy kosárkában, és
szaladni kezdett vele az étterembe, ahol bárányok rohangáltak
bégetve, miközben egy harcsabajszú fekete ember hosszú
konyhakéssel üldözte őket. Péter beszélni akart az
emberrel, meg akarta neki mondani, hogy nem éhes, nem kell
bárányt ölni, de nem jött ki hang a torkán, s hirtelen ott
találta magát a bárányok között, kétségbeesve bégetve,
akkor a marcona alak megragadta a torkánál, és nekiszegezte a
kést.
Verítékben úszva riadt föl, a nyakát
tapogatta, a kupéban a lányok békésen szuszogtak mellette,
Judit a vállára dőlve, Éva az ölében. Lassan megnyugodott a
lélegzése, egyre csak Judit rekedtes hangja motoszkált a
fejében: – Ne feledd a küldetésed! – Ó, bárcsak
sejtené, mi is az – sóhajtott föl magában –, mi is az,
amit cipel magával, amióta az eszét tudja, akár egy súlyos
málhát, amitől pedig oly szívesen szabadulna már.
A kollégiumban a tavasz beköszöntével sokat
enyhült a hangulat, a nyári szünidő elérhető közelségbe
került, a diákok várták a hazatérést, Péterék
nemkülönben. Egy különösen lanyhára sikerült szeretkezés
után Éva fölült a sodronyágyon, cigarettára gyújtott, és
nyugodt hangon azt mondta: – Te szerelmes vagy Juditba – és
nagyot slukkolt a cigibe. Péter már régóta rettegve várta
ezt a pillanatot, de nem tudta, mit mondjon. Bűntudatosan
nézett a lányra, megsimította a hátát. – Ne haragudj, majd
elmúlik – nyögte bizonytalanul. – Én veled akarok élni
– ebben a kijelentésben már több eltökéltség hallatszott.
Éva komolyan ránézett: – Biztos? – Péter bólintott. –
Biztos. – Akkor jó – sóhajtott Éva –, mert én is. Ne
vigyük többet Juditot magunkkal, jó? – Péter megadóan
széttárta a kezét: – Ha így akarod…
Az utolsó két hónapot kettesben
töltötték, Péter csak a konyhában ért hozzá néha
Judithoz, nem szóltak egymáshoz, a lány kitartóan
dúdolgatott, mintha semmi sem történt volna. Péter hosszú
órákat töltött az egyetemi könyvtárban, még Pesten Gábor
rábízott valamit, aminek a végére akart járni. Mihail Bahtyinról
volt szó, akinek zseniális Dosztojevszkij-elemzéseit Gábor
éppen akkor fordította, és megkérte Pétert, hogy kutasson
elfekvő Bahtyin-kéziratok után a húszas évek pétervári
folyóirataiban. Az irodalomtudós és filozófus Bahtyint a
sztálini terror Szibériába száműzte a harmincas években,
és ott, az isten háta mögötti fagyos sztyeppéken írta
fantasztikus könyveit Rabelais-ról, a karneváli
nevetéskultúráról, a regény elméletéről, sőt, még egy újkantiánus
alapon álló személyiségelmélet kidolgozásába is
belefogott. A húzd meg – ereszd meg pillanatnyi
politikájának köszönhetően – ami két hétre Tarkovszkij
remekét is hozzáférhetővé tette – elkezdtek megjelenni Bahtyin
írásai a Szovjetunióban, persze töredékesen, persze
cenzúrázva, persze többéves kihagyásokkal, de mégis.
Péter ebbe a szövevénybe bonyolódott bele,
és többhetes böngészés után talált is nagyon bahtyinosan
hangzó szövegeket, Medvegyev és Volosinov néven, akik Bahtyin
tanítványai voltak. Az irodalmárok között már egy ideje
heves vita dúlt e szövegek szerzőségét illetően, Gábor
úgy vélte, hogy ezek Bahtyin írásai lehetnek, de nem látta
őket. Péter, akárha valami titokzatos kincsre bukkant volna,
boldogan falta az elsárgult lapokat, amelyekről azonban a
könyvtárban uralkodó cenzurális szabályok értelmében tilos
volt másolatot készíteni. Ahhoz viszont túl hosszúaknak
bizonyultak, hogy kézzel lemásolja őket, bár amióta Szása
leírta neki Arszenyij Tarkovszkij verseit, Péter az ilyesmitől
sem riadt volna vissza, csakhogy sürgette az idő.
Tervet eszelt ki, amiben a főszerepet az
egyik, igen szimpatikusnak bizonyuló könyvtáros hölgy
játszotta, akivel összeismerkedett a rendszeres látogatások
során. Valja apró, őszes, hatvanas, jól ápolt jelenségként
tett-vett a könyvek között, mint egy kis egérke, általában
esténként dolgozott, akárcsak Péter. A Tükörről
kezdeményezett beszélgetés hozta őket össze, kiderült, hogy
Valja is Tarkovszkij feltétlen imádója, és Bahtyint szintén
igen kedveli. Olyan dédelgető szeretettel nyújtotta át
Péternek a kikért kéziratokat, mintha csecsemőt babusgatna, s
hoszszasan kötötte a lelkére minden egyes alkalommal, hogy
szépen bánjon a papírlapokkal, mert nincs belőlük több
példány. Péter erre alapozta tervét. Egyik este, zárás
előtt, amikor már csak ketten maradtak az olvasóteremben,
Péter lazán megemlítette, hogy szerinte ésszerű dolog lenne
másolatot készíteni ezekről a becses irományokról,
szigorúan belső használatra persze, tette hozzá rögtön,
fürkészően nézve Valja szemébe. A nő töprengően
lehajtotta a fejét, nem szólt, csak hümmögött valamit
magában: – Tudja, hogy ez szabályellenes? Engedély kell
hozzá… – de furcsa módon a hangjában mégsem elutasítás
bujkált. Péter várakozóan ácsorgott, rákönyökölt a
pultra, Valja a Volosinov-Bahtyin-szövegeket bámulta, mintha
belőlük próbálna ihletet meríteni. A szövegek a nyelv
természetét vizsgálták, a dialógus mibenlétét, a Másik
szerepét a párbeszédek alakulásában, nem-leninista,
nem-marxista módon, vagyis apokrif szenvedéllyel és
elszántsággal. – Hát esetleg megpróbálhatom – sóhajtott
föl –, szigorúan belső használatra – mosolygott,
fölvetve a fejét. – Esetleg…
Két hét múlva elkészültek a másolatok,
Péter még egy hónapig dolgozott belőlük, majd a hazautazás
előtti napon elszánta magát az akcióra. A délutáni
legnagyobb forgalomban, amikor Valja sokszor eltűnt a polcok
között, a pulóverje alá rejtette a másolatokat rejtő vastag
dossziét, és háttal a pultnak, reszketeg lábakkal kioldalgott
az olvasóteremből. A ruhatárban szerencsére hosszú sor
kanyargott, így a többiek teste fedezte váratlanul megnövekedett
pocakját. Szinte futva hagyta el a könyvtár épületét,
boldogan szorította magához a zsákmányt, s közben
lelkifurdalás is gyötörte Valja miatt, remélte, talán nem
származik komolyabb baja az asszonynak a dologból. – Hátha Bahtyinért
megbocsát – futott át rajta –, a szellemet nem lehet
korlátozni, ez még Sztálinnak sem sikerült. A szellem
erősebb, mint a hatalom, nem fog rajta az idő. Hogy is mondta
Ágoston? Az idő a lélek kiterjedése. Ez ellen a
legkegyetlenebb erőszak is tehetetlen, bár közben sokan
meghalnak. Folyamatos áldozat a lélekért, mi más az európai
kultúra, ha nem ez?
7
Boldog, viháncoló fölszabadultságban
telt a vonatút hazafelé, Évával a nyarat tervezgették, Judit
rendületlenül dúdolgatott az ablak mellett, a határon több
órát ácsorogtak, amíg a határőrök mindent és mindenkit
szigorúan átvizsgáltak. Péter a bőrönd mélyére rejtette a
Bahtyin-kéziratokat, az enyhén bűzlő, koszos zoknik közé, a
szag meg is tette a hatását, a fegyveres orosz tiszt fitymálva
csukta be a bőröndöt, anélkül, hogy beletúrt volna. Bahtyin
kiszabadult a Szovjetunióból, s vele mi is – gondolta Péter,
akinek a pisztoly és a szovjet egyenruha látványára
összerándult a gyomra, ’68 augusztusára gondolt, az izzadó,
pocakos férfira, az át nem adott üzenetre, kiverte a
veríték. Csak akkor nyugodott meg, amikor a vonat végre
megindult Magyarországon. – Megszabadultunk, hála istennek.
Judittól nehéz szívvel búcsúzott a pesti
pályaudvaron, úgy érezte, most látja utoljára, bár címeket
cseréltek, de mindegyikőjük tudta, hogy ez puszta formaság,
nem több. A lány búcsúpuszit nyomott Péter fülére, s
közben rekedtes hangján belesúgta: – Vigyázz magadra,
szerelmem – majd sarkon fordult, és eltűnt a várakozók
tömegében. Péternek nem maradt ideje a válaszra, bénultan
állt egypár pillanatig, most először – és utoljára –
szólította így őt a lány, belenyilallt, akárha kitéptek
volna belőle valamit. Mint Tarkovszkij Solarisában a
barna kendős nőt, úgy húzta valami titokzatos erő Judit
után. Csak bámult bambán a tömegbe, míg Éva szelíden karon
nem fogta. – Most már gyere…
Éva elég bölcs volt ahhoz, hogy többet ne
hozza szóba Juditot, Péter néha álmodott a lánnyal, akkor
mindig kakaószagra ébredt, pedig nem ivott azután kakaót. De
a közös életbe egyszerűen nem fért bele Judit, azt Évával
kellett kialakítani. Mégpedig sürgősen. Nyáron még lementek
az Öreghez a táborba, lekésték a vonatot, stoppoltak, estére
értek a bajai strandra, ahonnan még hat kilométert kellett
volna megtenniük a Dunán, de a kikötőre már rátelepedett a
párás csönd, sehol egy lélek. Péternek az az ötlete
támadt, hogy talán Agatity, a vadász segíthet rajtuk. Agatity
a szigeten lakott, az erdő szélén, komppal áthúzták magukat
a kiságon, és bekopogtattak az erdészházba. A nagydarab
bajszos ember – fejéről még a lakásban sem vette le a
sólyomtollas kalapot – megvendégelte őket bunyevác
pörkölttel, jóféle kékoportóval, majd mikor már leszállt
az éj, jótanácsok kíséretében útnak indította őket az
erdőben. – A dunai ár lassan levonulóban, de a sziget
alacsonyabb részein még lehet víz – mondta hamiskásan,
Péter kezébe nyomott egy embermagasságú botot. – Te menj
előre ezzel, mérd az átfolyásokat, ha nagyon mély,
kerüljetek. De vigyázz, tartsd az irányt. Ha nem tévedtek el,
egy órácska alatt odaértek a táborba. – Péter bólintott.
Fölkapták a hátizsákokat, és nekivágtak az erősen
gőzölgő erdőnek, szerencsére a telihold rendesen
világított, szemük hamar hozzászokott a homályhoz. Szelíd,
langyos szellő borzolta a hajukat, Évának énekelni támadt
kedve. Furcsa zajok neszeztek a bozótosban, néha fölröppent
egy madár. Az első átfolyás csak térdig ért, alig három
méter széles, könnyedén átvágtak rajta, Péter elöl, Éva
szorosan a nyomában. A következőnek viszont nem látták a
túloldalát, szélesen terpeszkedett, próbáltak keskenyebb
részt keresni, de nagyon messze nem akartak eltérni a megadott
iránytól, így aztán Péter nekiindult a sötéten csillogó
víznek. Az meg egyre mélyült, amikor elérte a fiú derekát,
Péter megállt, hátrafordult, Évának már a melléig ért a
víz, viszont látszott a túloldali ösvény. Éva biztatóan
bólintott. – Menj csak – nyakába kanyarította a
hátizsákot. Péter hasonlóképpen, de a hirtelen mozdulattól
kiestek az igazolványok a hátizsák oldalzsebéből. Éva
ugyanazzal lendülettel kikapta őket a vízből. Péter
elismerően nézett a lányra. Amikor a melléig ért a víz,
hátraszólt Évának: – Ússzál. – A lány szó nélkül
engedelmeskedett, néhány karcsapás elegendőnek bizonyult,
hogy újra talajt érezzenek a lábuk alatt. Kikapaszkodtak
csuromvizesen, dideregve.
– A szentségit – sziszegte Péter –,
jól vagy? – Persze, ne izgulj. – A holdat felhő takarta el,
gőzölgő ruhájukra szálltak a szúnyogok. Követték az
ösvényt, bár alig láttak előre, az erdő egyre csak
sűrűsödött, Pétert lassan megszállta a félelem.
Mögöttük csörtetés hallatszott, ijedten hátrafordultak,
Péter megmarkolta a botot. – Vaddisznó? – Dermedten álltak
néhány pillanatig, aztán a zaj távolodni kezdett.
Föllélegeztek. Kiértek egy tisztásra, kétfelé ágazott az
ösvény, felhősödött, Péter egyre bizonytalanabbul érezte
magát. – Na most merre? – nézett Évára, elveszették az
irányt. Éva ösztönösen jobbra indult, Péter balra. –
Gyere, erre jobb az út – mondta a lánynak, aki szó nélkül
követte. Elérték a tisztás szélét, újabb sötétlő
erdősáv terpeszkedett előttük, a szúnyogok hemzsegve
támadták őket. Péter idegesen csapkodott. Akkor hirtelen
fölberregett egy csónak akadozó motorja, jobbról. Pétert
szégyenhullám öntötte el, lám, már megint kudarcot vallott
férfiasságból, ha rajta áll, még órákig bolyonghattak
volna céltalanul.
Tíz perc alatt elérték a tábort, csak az
Öreg ült a pislákoló manótűz mellett. Elcsigázva huppantak
le mellé, kiterítették nedves ruháikat, Éva fölvillanyozva
mesélte kalandos útjukat, Péter zavartan hallgatott. –
Holnap át kell mennünk a horgásztanyára – mondta az Öreg
–, újabb árhullám közeledik, félő, hogy elönti a
tábort. Már nem érdemes fölverni a sátrat, gyertek be
hozzánk. Még szerencse, hogy minket itt értetek, a többiek
már átmentek a tanyára. A padláson alszunk, lent már bokáig
ér a víz.
Péter sokáig bámulta a sátor ponyvatetejét
álmatlanul. Azon töprengett, hány apró jel közölte velük a
nap során, hogy nem érdemes nekivágni az útnak. Mégis
erőltették, és tessék, mi értelme lett? Érzékenyebbnek
kell lenni a transzcendenciára, nem ezt élték át az
Araráttal szemközt is, meg a Szeván-tónál? Tarkovszkijnak
igaza van.
8
– Hát oroszt tanítani biztos nem fogok
– mondta Péter másnap a tyúkhúslevest kavargatva a
bográcsban, az udvaron téglából magasítottak ideiglenes
tűzhelyet, a víz lassan, megállíthatatlan makacssággal
emelkedett körülöttük, már lábszárközépig gázoltak
benne. – Ezen a nyelven csak megerőszakolnak bennünket. –
Az Öreg hümmögve hallgatta. – Angolt kéne most mindenkinek
tanulnia, nem oroszt. Neki könnyű – mutatott Évára, aki
éppen halat pucolt, a horgászok megosztották velük a tegnapi
zsákmányt. – Angol szakos. Persze, ha azt taníthatnám, amit
akarok, az más lenne. Bahtyint, Tarkovszkijt, Dosztojevszkijt,
Szása nyelvét. Nem a politikusokét, nem Brezsnyevét. Az egy
másik nyelv. A tankönyvek meg Lenin magas homlokáról
dalolnak. Ebben én nem veszek részt. Talán egy vidéki
művelődési házban tudnék kezdeni valamit, filmklubot
indítani, angol nyelvtanfolyamot, valami értelmeset… –
Bizonytalanul nézett az Öregre, aki megvakarta a fejét. –
Hát, ti tudjátok. De vidéken még nehezebb.
Bement a konyhába, a fogasról leemelte a
kapitányi sipkát, és a fejébe csapta, de rögtön le is
kapta, megrázkódott, a víz szétfröccsent a lábai alatt. –
Az anyád … – egy egér ugrott le a fejéről, egyenest a
vízbe. – Az állatok érzik, hogy baj lesz. Talán nekünk is
haza kéne menni, de Tibor csak egy hét múlva jár erre. Addig
ki kell húznunk valahogy. Menjetek el a kenuval, hátha a
varsákban találtok valamit, most nem tudunk bemenni Bajára a
motorcsónakkal, tele a Duna uszadékfával, elnyírhatják a
motort.
Éva és Péter kenuba szállt. – Maradjatok
a part mentén – szólt utánuk az Öreg –, erős a sodrás.
– Az erdő fáit derekukig csapdosta a víz, Péter óvatosan
lapátolt, mellettük félelmetesen hömpölygött az ár, a part
nem látszott, a vízen szálfák, kidőlt farönkök, égnek
ágaskodó, fantasztikusan csavarodó gyökerek, műanyag
flakonok, roncs autógumik, rozsdás kályhacsövek, fatörmelék
úszott, a bójákat már rég elsodorta az áramlás, a
kövezések nem látszottak. Bekanyarodtak a homokdomb melletti
holtágba, az jóval békésebb terepnek bizonyult, itt még
néhol megmaradtak a varsák. Két jól fejlett vadkacsa
lubickolt előttük, Péter halkan odaszólt Évának, aki a kenu
orrában ült. – Ezeket kéne megcsípni! – Éva arcára
kaján mosoly ült ki, elkapta a vadászszenvedély, két kézre
fogta a lapátot, és a válla fölé emelte. Péter óvatosan
lendített egyet a kenun a kacsák felé, de amint vészes
közelségbe értek, a kacsák fölrebbentek és néhány
méterre újra letelepedtek a vízre. – A fenébe – sziszegte
Péter. Negyed órát próbálkoztak, de a madarak minduntalan
megelőzték őket egy pillanattal, akárha szemtelen játékot
űznének velük. – Hát ezt még gyakorolni kell – mondott
le róluk Péter. Egy magaslathoz értek, ahol őzek, szarvasok
vaddisznók tömörültek össze a fák között, Péter lélegzet-visszafojtva
ült a kenuban, Évának is levegőben maradt a keze evezés
közben, valószínűtlen lassan csorogtak el az állatok
mellett, legalább húsz rémült szempár bámulta őket, a
barnás, feketés testek még összébb szorultak, de nem volt
hová menekülniük. Megigézve ültek a csónakban, az állatok
karnyújtásnyira mocorogtak tőlük, az egyik vaddisznó
fenyegetően fölhorkantott, a szarvasok leszegték agancsukat.
Ez a fenséges jelenet Péterből egy csapásra kioltotta a
vadászszenvedélyt, lelkes lényeket látott, nem zsákmányt.
– Gyönyörűek – súgta Évának, aki hátraintett a
kezével, hogy hallgasson. Akárha levegőben úsznának,
lebegtek el az erdő csöndjében a vízililiomok között, ahogy
Tarkovszkij vizes-lebegős jeleneteiben oldja föl ég és föld
határát, istenkísértés ezt a világot megzavarni –
gondolta Péter.
Üres kézzel tértek vissza a táborba egy jó
óra múlva, nem bizonyultak vadásznak. Viszont a horgászok
nagyobb szerencsével jártak, már megvolt az esti halászléhez
elegendő adag. Az Öreg komoly arckifejezéssel félrevonta
Pétert a konyhába, miután kikászálódott a kenuból. – Agatity
itt járt, hozott egy táviratot – átnyújtotta a fiúnak –,
nektek szól. – Péter idegesen nézte a csupa nagybetűt:
MAGDI MEGHALT. Megroggyant a térde, belekapaszkodott az Öreg
karjába, Éva közben odakint kacagva mesélte sikertelen
vadkacsavadászatukat a többieknek. Péter kinézett rá, a
lány terpeszben állt, csábosan domborodtak az idomai a
fürdőruhában, térdig vízben. – Te mondd meg neki –
biztatta az Öreg a fiút, és erősen megszorította a karját.
Péter kigázolt az udvarra, és belecsókolt a lány nyakába,
az nevetve hátrafordult, de Péter arcát látva elkomolyodott.
– Mi történt? – Péter átkarolta, és fölvezette a
padlásra, lehuppantak a szalmára, az egerek rémülten
menekültek a sarokba. – Ez jött – simította szét a
papírlapot, amit idegesen gyűrögetett a kezében. – Ez
jött, a fenébe… – Éva szeme bepárásodott, Péter
átölelte. Nem lehetett megmondani, mennyi ideig feküdtek a
szalmán egymás testébe gabalyodva, szótlanul. Aztán Péter
föltérdelt, lecsókolta Éva arcáról a könnyeket. – Gyere,
induljunk. – Az Öreg lent várta őket. – Beviszlek
benneteket motorcsónakkal, hozz egy csáklyát – szólt oda a
fiúnak –, a part mentén megpróbáljuk kicselezni a
rönköket.
9
Éva addig alig beszélt Magdiról, Péter
meg nem faggatta. De a vonaton megoldódott a nyelve. – Tudod,
mi Julival utáltuk Jenőt, sose tudtuk megbocsátani Magdinak,
hogy otthagyta érte apánkat. Nem értettük. Inkább
eljöttünk otthonról a koleszba. Indiában persze jó volt, ez
Jenő egyetlen érdeme, hogy kivitt bennünket – sóhajtott
–, de molesztált minket, részegen megpróbált ránk mászni,
képzelheted. Magdi persze nem hagyta, rengeteget üvöltöztek
egymással. Nem értettük, ebben mi a jó.
Péter mindig azt gondolta, hogy Éva majd
olyan lesz, mint Magdi. Töltött galamb, kirobbanó
energiákkal, harsány kacagással, impulzív kitörésekkel,
igazi asszonya a háznak. Elnyűhetetlen, százéves korában is
parancsokat fog osztogatni. És lám, Magdi meghalt. Még az
ötvenet se érte meg. Amikor először meglátogatta őket,
figyelmesen nézegette Péter gyerekkori fényképeit, és az
egyiknél hosszasan megállt, kivette az albumból, Péter
tizenkét-tizenhárom évesen nézett rá a műtermi
fényképről, anyák napjára csináltatta, meglepetésnek.
Magdi azt mondta: – Miért vagy te ezen a képen ilyen
szomorú? – Szomorú? – hökkent meg Péter. – Ühüm.
Nézd meg a szemeidet. Mélységes bánat ül bennük. Nem
látod? – Péter tényleg nem látta. Szerinte egyszerűen csak
komolyan nézett a fényképezőgép lencséjébe, ahogy szokott.
Természetesen. Magdi meg ingatta a fejét. – Jóval több van
itt, mint komolyság. Jóval több.
Péterék esküvőjén, ha kellett, Magdi
mindenkit egy szóval, egy fejmozdulattal eligazított, uralta a
helyzetet, miközben egyik cigiről a másikra gyújtott. Még az
Öreget is leteremtette, amikor az valamilyen csípős viccet
engedett meg magának. És lám, most halott. Hová lett az a sok
energia?
Szívroham vitte el, délután kiment a kertbe
a balatoni nyaralóban, hogy elszívjon egy cigit. Egy pillanat
alatt összeesett, nem szenvedett. Elhamvasztották, a temetőben
egy picike márványtábla mögé helyezték az urnát, a család
feketében, a férfiakon kalap, az asszonyokon kendő, Péter az
esküvői ruhájában feszengett, valakitől kapott kölcsön egy
sábeszdeklit, elveszve állt Éva mellett, aki üveges szemekkel
bámulta, amint befalazzák az anyját. Nem sírt.
10
Közeledett a szeptember, állást kellett
találni, ám Péter nem bővelkedett az ajánlatokban, miután
megtagadta az orosztanítást. Végül ideiglenesen
elhelyezkedett az egyik pesti telefonközpontban, addig is, amíg
nem lesz jobb – gondolta. A telefonhálózat szigorú
titkosszolgálati ellenőrzés alatt állt, csak központi
kapcsoláson keresztül lehetett vidékre meg külföldre
telefonálni, sokszor napokba tellett, amíg az ember megkapott
egy számot. A vonalak recsegtek-ropogtak, ha a beszélgetés a
hatalom szempontjából nemkívánatos témákra terelődött,
azonnal megszakadtak. Így azután Pétert – legnagyobb
megrökönyödésére – titoktartásra kötelezték, amikor
aláírta a munkaszerződést. A katonás külsejű, kemény
tekintetű főnökasszony fölolvastatott vele egy szöveget,
amelyben nagyjából olyasmi állt, hogy a munkavállaló
bizalmas munkakörbe kerül, s a munkahelyén történtekről
senki civilnek nem szabad beszámolnia. Csakis a feletteseinek.
– Világos? – csattant rá a nő, amikor Péter kinyögte az
utolsó szót.
Az volt a dolga, hogy fején fülhallgatóval
fogadja a külföldi számokat kérő hívásokat, lejegyezze az
adatokat egy formanyomtatványra, és azokat betegye az előtte
fekvő dobozkába, amelyet félóránként ürítettek, és
vitték be a cetliket a hatalmas kapcsolótábla előtt
ücsörgő telefonos kisasszonyoknak, akik lebonyolították a
hívást. Négy kategóriába sorolták a kéréseket: sima,
sürgős, extra sürgős és azonnali, amelyért tízszeres
percdíjat kellett fizetni. A sima kérések lebonyolítása
teljesen kiszámíthatatlan ütemben történt, noha persze
mindenki azonnal szeretett volna beszélni. Péter mellett még
legalább húszan fogadták a kéréseket, idősebb és fiatalabb
férfiak és nők egyaránt, legfontosabb feladatuk az volt, hogy
értésére adják a hívónak, várnia kell, a kapcsolás
időpontját nem tudják garantálni. „Torlódnak a vonalak”
– ezt az egyenszöveget Péter naponta több százszor
ismételte el, egyre kevesebb meggyőződéssel és egyre nagyobb
viszolygással. Komoran tért haza a munkából, érezte, ezt nem
sokáig bírja. Éva közben talált magának angolos állást a
főiskolán, így pénzük is lett valamennyi, de Péter
boldogtalan lélekkel kelt minden reggel, már álmában is
vonaltorlódásról beszélt.
Az egyik nap arra ébredt, hogy a rádió
megszakítja műsorát, és súlyos romániai földrengésről
számol be. Bent hadiállapotokat talált, az éjszakás műszak
előtt tornyosultak a cetlik, kétségbeesett telefonálók
fordultak hozzá, hogy azonnal kapcsolja erdélyi rokonaikat,
élnek-e, halnak-e. Péter igyekezett megnyugtatni a hívókat,
de ekkor már kevés volt torlódó vonalakról beszélni,
sokszor percekig hallgatta a sírásra forduló hangokat a vonal
másik végén, kétségbeesve kereste az odaillő szavakat,
azonnali hívást ajánlott, de már azokat is csak többórás
késéssel tudták teljesíteni, mert – ahogy azt a
főnökasszony gondterhelt képet vágva, bizalmasan közölte
velük – mindössze egyetlen vonal áll rendelkezésre. Péter
átkozódott magában. Miféle világ ez? Egyetlen vonal az
egész országnak? Miközben emberek pusztulnak el? Persze a
földrengés megrongálta a telefonhálózatot is. De hát
nincsenek tartalék vonalak? – szegezte dühödten neki a
kérdést a ráncaiba temetkező főnökasszonynak. – Vannak
– felelte az fenyegetően, és csípőre tette a kezét. – De
azok hivatalos vonalak, a lakosság nem használhatja őket. –
Péter legszívesebben széttörte volna az asztalon előtte
húzódó üveglapot. – A kurva anyátok – morogta az orra
alatt. – Az elvtársnak van valami problémája ezzel? –
állt elé a szikár nő. Péter hátratolta a székét,
fölállt. – Igenis van. Ez botrány. Emberek halnak meg –
mondta bele a ráncos arcba, közben teste remegett az
indulattól –, különben pedig nem vagyok elvtárs – tette
még hozzá hangosabban. – Én magának nem vagyok elvtársa.
– Úgy?! – ragadta karon Pétert a főnökasszony, és húzta
maga után az irodájába. – Fiatalember, maga nem tudja, mit
beszél. Fogja be a száját. Ki van rúgva. És örüljön, ha
ennyivel megússza. Azonnal jelentést teszek a feletteseimnek.
Maga lázít! Fegyelmit kap, az a minimum. Egy hét múlva
jelentkezzen a munkakönyvéért. – Péter bevágta maga után
az ajtót, és kiviharzott az épületből. – A kurva anyátok
– mondogatta még a villamoson is hazafelé, amint rázta a
düh. – A kurva anyátok. – Meredten bámult kifelé a
piszkos ablaküvegen, amikor ismerős kakaószagot érzett.
Fölpillantott, Judit állt mellette mosolyogva.
11
– Holnap repülök Madridba, de jó,
hogy látlak még előtte – mondta a lány a presszóban,
megfogta Péter kezét, és rákulcsolta a sajátjára. –
Hiányzik az érintésed. – Péter mérhetetlen zavarban ült a
lány mellett, összevissza hullámoztak benne az érzelmek,
forróság öntötte el, hogy esetlenségét leküzdje, hirtelen
mozdulattal megcsókolta Judit duzzadt ajkait. A lány hevesen
visszacsókolta. Tapadtak egymásra, itták egymás ízét,
szagát, bőrét, mohón, féktelenül. – Te is hiányoztál.
Mikor jössz vissza? – Nem tudom – mondta a lány halkan –,
fél év, egy év, talán soha. Elegem van ebből a világból.
– Péter lelke lassan bepárásodott. – Aha – bólintott
ostobán. – Hát nem csodálom.
Judit szürcsölte a kakaóját, Péteren
határtalan tehetetlenség lett úrrá. – Hogy vagytok
Évával? – kérdezte a lány, s közben megvillant a szeme.
– Jól – vágta rá Péter gondolkozás nélkül –, jól
– ismételte meg bizonytalanabbul –, egész jól… –
elakadt, Judit megborzolta a haját. – Éva szeret téged,
tudod? – Tudom, persze hogy tudom. – Illetek egymáshoz –
azzal megcsókolta a fiút. Hosszan, szenvedélyesen. – Nem
akarsz följönni? Csinálok palacsintát. – Péterből
kiszállt minden maradék erő, megadta magát a lánynak,
gondolkodni már nem tudott, csak Judit pompás mellei lebegtek a
szeme előtt, alig várta, hogy hozzájuk érhessen.
Palacsintára aztán már nem jutott idő.
Késő este ért haza, ziláltan, testileg-lelkileg teljesen
összezavarodva mászott be Éva mellé az ágyba, előtte még
zuhanyozott, hogy eltüntesse a kakaószagot, de nem nagy
meggyőződéssel, legszívesebben örökké magán hordta volna,
mint valami harci jelet, szerelmi trófeát. Éva félálomban
megkérdezte: – Hol voltál? – Kirúgtak – válaszolta
Péter lakonikusan –, majd holnap elmondom. – Éva
hozzákucorodott, és azonos ritmusú lélegzésükkel hamar
elaltatták egymást.
Részlet az Egy szem eper
című, készülő regényből.